Friday, August 11, 2006

Bahasa Melayu for IT

Some computer terms translated to BM, courtesy of someone from USM :
Don't you think that computer terminology in Bahasa Malaysia (or is that Bahasa Melayu or Bahasa Malaysia or Bahasa Melayu? sheesh...) is really weird?
Cakera Keras = Hard Disk - Sounds like an olympics event to me.
Tetikus = Mouse - Wonder what a big mouse would be called - Memondok?
Papan Kunci = Keyboard - sounds like that wooden case where the Pak Guard keeps the keys to the school classrooms. Yeah...one big papan with a whole lot of kunci.
CD-ROM = Cakera Padat Ingatan Melalui Pembacaan (CP-IMP) - Isn't that bit too much to ingat? Try pronouncing that without twisting your tongue or pausing to think. IMPs?
Monitor = What's the term for this? KETUA DARJAH?
Modem = Could it be called "PEMPEND" <-- PEModulasi, PENDemodulasi? Motherboard = "Papan Ibu" probably? Maybe the best motherboards can be awarded the "Papan Ibu Mithali" then? Sound Card = Kad Bunyi? Sound Blaster = Peletup Bunyi? Pipeline Burst Cache = Duite Garisan Paip Meletup? Local Bus = Bas Tempatan? Sounds good to me. VESA Local Bus = Bas Tempatan VESA? Flatbed = Katil leper? OR Katil Rumah Pangsa (Flat)? WWW = Sarang labah-labah Selebar Dunia (SSD)? Sounds quite convincing to me. Then what would you call daughterboards? Papan anak perempuan? That sounds a little kinky for me :)) What about SIMMs and DIMMs and such...? *laf* wonder what would you call ink jets then :) Pancutan Dakwat??? What about "Plug and Play [tm]"? :) Hmmm..Plug and play....Cucuk dan Main??? Somehow I think not. Joystick = Batang Gembira or Batang Ria?? Damn obscene man!!

1 comment:

  1. hahahaaha, tak sangka apa yang kita selalu dengar rupanya bukan bahasa kita.

    ReplyDelete